Speisen

Vorspeisen / Appetizers
Verschiedene Aufstriche | Hausbrot
Liptauer, Erdäpfelkäs’, Grammelschmalz                                
Mixed spreads – paprica, potato, lard  | black bread
14,-
Saurer Tafelspitz | Käferbohnen | Zwiebel | Kernöl                           
Marinated cold slices of beef  | beans | onion  | pumpkin seeds oil
15,-
Gebackene Blunznrad’l | Sauerkraut | frischer Kren                          
Blood pudding fritters | sourcrout | fresh horseradish
15,-
als Hauptgang-Portion / as main course 22,-
Tiroler Alpengarnelen im Pfand’l | Chili-Knoblauchbutter | Ciabatta         
Austrian shrimps | chili-garlic butter ciabatta
22,-
Carpaccio von der Roten Rübe | Ziegenfrischkäse | Hummus 
(ohne Ziegenfrischkäse ® vegan)
Beetroot carpaccio | goat’s cheese | hummus (without goat’s cheese ® vegan)
15,-
Suppen / Soups
Rindsuppe | Frittaten                                                          
Beef broth | sliced pancakes  
6
Rindsuppe | Kaspressknödel oder Leberknödel                                
Beef broth | cheese dumpling OR liver dumpling
6,5,-
Bier-Brez’nsuppe | knuspriger Speck                                                     
Beer-pretzel soup crispy bacon
7
Getrüffelte Erdäpfelcremesuppe | Bäckerchips                                       
Truffled potato cream soup | bread chips
7
Salate / Salads
Steirischer Bauernsalat | Rösterdäpfel | Speck                               
Salad | roast potatos | bacon
20,-
Bunter Blattsalat | gegrillte Tiroler Alpengarnelen                            
Salad | grilled Austrian shrimps
23,-
Bunter Blattsalat | gebratene Kaspressknödel                                 
Salad | grilled cheese dumpling
18,-
Gemischter Salat, klein oder groß                                       
Mixed salad, small or large
5,- / 7,5,-
Hauptspeisen / Main dishes
Fiakergulasch | Semmelknödel | Essiggurker’l |Grillwürstl | Spiegelei        
Beef goulash | dumpling | pickle | grilled sausage | fried egg
24,-
Geschmorte Rindsbackerl | Sellerie-Erdäpfelpüree | glaciertes Gemüse              
Braised cheeks of beef | mashed celery and potatoes  glaced vegetables
26,-
Gekochter Tafelspitz | Stampferdäpfel | Cremespinat                       
Boiled beef | smashed potatoes | spinach
30,-
Kotelette von der Troad-Sau | Braterdäpfel | Speckkrautsalat                    
Pork cutlet | fried potatoes | cabbage salad with bacon 
28,-
Hauseigene Bratwurst | Rösterdäpfel | Sauerkraut                           
Veal sausage | roast potatos | sourcrout
20,-
Innviertler Knödelteller | Sauerkraut | Bratlsaft‘l                             
Stuffed dumplings | sourcrout gravy
21,-
Wiener Schnitzel | Petersilienerdäpfeln | Preiselbeeren | gemischter Salat  
Viennese escalope of veal | parsley potatos | cranberries | mixed salad
34,-
Cordon Bleu vom Schwein | Erdäpfelsalat | Preiselbeeren                  
Cordon bleu of pork | potato salad | cranberries
25,-
Schnitzel und Cordon-Bleu als glutenfreie Variante                      
Gluten-free Schnitzel and Cordon-Bleu is available on request
+ 2,-
 Fische / Fish
Filet vom Tiroler Saibling | Erdäpfelküchlein | Garnelenschaum              
Fillet of char (regional fish) | potato soufflée| shrimps foam
28,-
Hausgemachte Nudeln | gegrillte Tiroler Alpengarnelen                      
Homemade noodles | grilled Austrian shrimps
26,-
Fleischlos / Vegetarian
Rote Rüben-Knödel | Parmesanschaum | frischer Kren                             
Beetroot dumplings parmesan foam | fresh horseradish
22,-
Erdäpfel-Kürbisgröst‘l | Krautsalat | Spiegelei (ohne Ei | vegan)                   
Roast potatos with pumpkin | cabbage salad (without egg  | vegan)
18,-
Gerösteter Knödel | Ei | gemischter Salat
Roast slices of dumpling | egg | mixed salat
20,-
Schwammerlragout | Semmelknödel
Mushroom ragout | dumpling
18,-
Gebäck, Brot / Bread
Portion Ciabatta / slices of ciabatta3,-
Portion Schwarzbrot / slices of black bread 1,5,-
Laugenbrez’n / prezel 3,-
Verschiedene Gebäcksorten nach Verfügbarkeit / various bread1,5,-
Nachspeisen / Dessert
Salzburger Nockerl mit Preiselbeeren – 1 oder 3 Hüger´l                    
Salzburger Nockerl with cranberries, small or large (1 or 3 persons)
16,- / 24,-
Topfenknödel | Butterbrösel | Marillenröster                                         
Sweet cheese dumplings | breadcrumbs | apricot ragout 
12,-
Buchtl‘n | Vanillesauce                                                                       
Yeast dumpling | vanilla sauce
12,-
“Mohr im Hemd”| Vanilleeis                                                                
Lava cake | vanilla ice-cream
12,-
Sachertorte | Schlagobers                                                                    
Sacher chocolate cake | whipped cream
7,-
Café Affogato – Kleiner Espresso mit einem Kuger’l Vanilleeis                      
Café Affogato – small espresso with vanilla ice-cream
5,-
Zusätzliche Informationen
Aufpreis für:
Extra-Teller 2,- 
 Beilagenänderung 2,-
Additional charge for:
extra plate 2,-  
 changing side-dish 2,-
Preise in € inkl. aller Abgaben und SteuernAll prices in € including all taxes
Wir akzeptieren Bar- und Kartenzahlung 
Mindestsumme für Kartenzahlung: 20 €
Kartenzahlung nur bei Gesamtrechnung! 
Payment by cash or card
minimum for card payment: 20 € 
card payment only for total bills!

Ein kleiner Hinweis an dieser Stelle:

Informationen über die Zutaten in unseren Speisen, die Allergien oder Unverträglichkeiten auslösen können, erhalten Sie auf Nachfrage bei unseren geschulten Mitarbeitern. Es sei aber erwähnt, dass es im Ritzerwirt keine Fertigprodukte gibt, hier wird alles von Menschenhand frisch zubereitet, deshalb können Kreuzungskontakte leider nicht gänzlich ausgeschlossen werden.

Sollten Sie an einer Gluten- oder Laktoseunverträglichkeit leiden, achten Sie bitte auf die Kennzeichnungen in unserer Speisekarte. Bitte informieren Sie uns jedenfalls beim Bestellen über Ihre Unverträglichkeit! 

Und noch eine Sache die Erwähnung finden sollte:

Zahlung / Payment

Wohl oder übel, wird irgendwann die Rechnung am Tisch eintrudeln …

Um Transaktionsgebühren, Provisionen und wertvolle Zeit zu sparen, freuen wir uns über Barzahlung statt Kartenzahlung.

Die Zeit, die wir mit Kastl-Holen, Tippen, Buchen, Kontrollieren… beschäftigt sind, könnten wir für unsere Gäste weit besser nützen 

When it comes to payment … 

Card payment doesn’t cost you anything, while every single transaction causes us lots of fees and extra expenses, and over all plenty of time that we have to spend with bureaucracy rather than being present for our guests. 

So if there is any chance to pay cash: we would really appreciate